Because, really? All it takes is a simple, "Hi, I'm Joshua Jackson", and I get all giggly:
And then, by the end of the video, I had reached such heights of ridiculousness that I turned to Josh and said, "COME ON! JOSHUA JACKSON IS TOTALLY DESERVING OF THE SAME SORT OF MANCRUSH THAT YOU HAVE ON VIN DIESEL! SERIOUSLY!!"
That was about the time that he offered to make me a grilled cheese.
I'm not dumb. I know he did it to get out of the room so I'd stop blathering on about Pacey.
But, hey. I won't complain. 'Cause, you know. Free grilled cheese.
Although, to me, it sounds less like she's quit being a Christian and more like she's embracing this guy's philosophy:
Which seems pretty Christian to me. Or at least, the definition of being Christian that the lovely, lovely Jesus freaks from David Levithan's Wide Awake¹ adhere to. I mean, as long as she doesn't go full circle and start hating on the people who don't agree with her opinions and beliefs.
Phew. It'll be over soon, and I can stop feeling guilty about the only person on the planet to not be a huge fan of the series.
From the Guardian (and some might find this spoiler-y, so skip it if you're worried):
"He will be faced with a choice where he can be kind to somebody and he won't gain anything, or he can be unkind and he will find a million dollars in a suitcase, and he will choose the nice way, and that will be the end," he explained. "That's how I'm going to finish it, on a very simple choice."
As usual, I'm of two (or three or four) minds. And before I even start in on that, it should be noted that Hodder will continue to publish the original versions as well. So there's no danger of 'jolly japes' being lost to us forever.
So. On the one hand, I understand the changes being made to make the books a bit less offensive. On the other, I've always felt weird about the changes made to P.L. Travers' amazingly offensive 'Bad Tuesday' chapter in Mary Poppins.
And on the other one hand, I understand changing the books to make them more palatable to a new generation of readers -- turning more children on to reading, hopefully raising literacy rates (and, for Hodder, selling more books) -- but on the other other hand, some of the proposed changes seem to be less about modern translation and more about simple dumbing down, like "it's all very peculiar" to "it's all very strange".
I've never been on the Blyton train anyway, so... eh. It isn't one that I find myself getting worked up about. If something similar was done with E. Nesbit's books, though, my head might explode.